Перевод "doze off" на русский
Произношение doze off (доуз оф) :
dˈəʊz ˈɒf
доуз оф транскрипция – 30 результатов перевода
Pull that canvas Drive that stake
Want to doze off Get them clothes off
But must keep awake
Ставь шатер, вбивай опоры.
Хочется спать, стягивай одежду.
Но глаз не смыкай.
Скопировать
Listen to me, Lucien.
For three weeks now, every time I doze off...
I have the exact same dream... in which an amazingly beautiful woman floats by.
Слушай, Люсьен.
Уже три недели, всякий раз, как я задремлю...
Мне снится один и тот же сон... я вижу изумительно прекрасную женщину.
Скопировать
It's like making love when you're tired.
You're about to doze off and you do it anyway.
You excite each other and bring sleep on.
Это как заниматься любовью, когда ты устал. Пробовал когда-нибудь?
Вы уже почти спите, но все равно это делаете.
Вы возбуждаете друг друга и усыпляете одновременно.
Скопировать
I'm glad.
Because it is our honeymoon, and I'd hate for you to doze off.
You never know. You might wake up to find me gone.
Я рад.
Потому что это наш медовый месяц, и мне бы не хотелось, чтобы ты засыпала на ходу.
Ты никогда не знаешь, ты можешь проснуться и обнаружить, что я ушел.
Скопировать
Go!
- He'll doze off in a minute.
- Thank you.
Иди!
- Он задремал.
- Спасибо.
Скопировать
Having a snooze.
Yes, I think I did doze off for a while.
A combination of old Sol and old age.
И слегка задремали.
М-да. Думаю, дремал какое-то время.
Сочетание нежаркого солнца и преклонного возраста.
Скопировать
He began walking up and down before the house, thinking of its owner and her strange secret.
Returning late to his modest lodging, he could not go to sleep for a long time, and when at last he did doze
He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes.
Он стал ходить возле дома, думая об его хозяйке и о чудной её способности.
Поздно воротился он в смиренный свой уголок; долго не мог заснуть, и, когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
Он ставил карту за картой, гнул углы решительно, выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и клал ассигнации в карман.
Скопировать
Remember this.
The guards will doze off for a while at midnight.
That's when you must enter.
Запомни вот что.
В полночь стражники ненадолго заснут.
Именно тогда тебе надо будет проникнуть внутрь.
Скопировать
Give my best to your family.
Okay, she should start to doze off shortly.
Oh, one last thing.
Передай мои наилучшие пожелания своей семье.
Хорошо, она стала потихоньку получать дозу.
О, и последнее...
Скопировать
What did the place look like?
I didn't doze off.
Here I am.
На что похоже это место?
А! Я не спал на ходу.
Вот он я.
Скопировать
It is fast.
You doze off on your feet and fall on your ass!
It's a superanalgetic.
Она действует быстро.
Заснёте на ходу, шлёпнетесь на задницу!
Это - суперанальгетик.
Скопировать
Look at me!
You make me guilty and then doze off...
You struggle and strive To help men thrive But you can't satisfy The whole damn hive
Да посмотри же ты на меня!
Сначала внушаешь мне чувство вины, а потом засыпаешь.
Прилагаешь все усилия, чтобы сделать как лучше, ...но на всех ведь не угодишь.
Скопировать
- Then I just stop.
Take long walks, look at the scenery, doze off at noon.
Don't do a single thing.
- Тогда я просто останавливаюсь.
Гуляй, смотри по сторонам, спи до полудня.
Ничего не делай.
Скопировать
Remember:
"If you doze off, you'll spill your basket".
What do I care, I have no basket.
И помни:
кто много спит, тот денег не скопит.
А мне без разницы.
Скопировать
I tell you, Roz, it was the worst night of my life.
Just as I'd begin to doze off, the cricket would start stridulating again.
Do you have an idea what it's like to be awakened intermittently throughout a night?
Говорю тебе, Роз, это была худшая ночь в моей жизни.
Только я начинал засыпать, сверчок снова заводил стрекот.
Ты хоть представляешь, каково это когда тебя постоянно будят на протяжении всей ночи?
Скопировать
- Of course not.
Oh, I tend to doze off if I drive on an empty stomach.
Would you mind talking to me?
— Конечно, нет.
— Я, кажется, засыпаю. Не могу водить машину на пустой желудок.
— Не хотите со мной разговаривать?
Скопировать
Sit down, Dr. Sutton.
I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr. Sutton.
My fever's down.
Садитесь доктор Саттон.
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
Лихорадка спала.
Скопировать
They've done the intro 1O times. They're starting to look dumb.
Even when I manage to doze off, I dream I'm awake.
Enough, Antoine!
Они уже десятый раз играют вступление, как дебилы, все в ярости...
И даже когда засыпаю ненадолго, мне снится, что я не сплю.
Перестань, Антуан!
Скопировать
It's like a bedtime story.
Sometimes we both doze off during the familiar parts.
Yeah.
Это как сказка на ночь.
Иногда, если слышишь нечто знакомое, можно и задремать.
Да.
Скопировать
Phillip, I can't say what happened.
I think...maybe I doze off for a second.
I was confused.
Филлип, я не могу сказать, что случилось.
Я кажется... возможно я забылась на секунду.
Я запуталась.
Скопировать
In your town, in all these little towns.
Housewives pinched with bitterness, stupefied with boredom as they doze off in front of their laundry
They have no souls.
В твоем городе, в каждом из этих маленьких городков
Домохозяйки, измученные сожалениями уставшие от скуки, засыпающие перед рекламами стирального порошка и мечтающие о странных, эротических наслаждениях
У них нет души.
Скопировать
He says not to worry. Everything will be fine.
Feel free to doze off, it usually gets boring in the court.
And someone's come from the Embassy.
Он говорит, не волнуйтесь, все будет хорошо.
Не стесняйтесь задремать, в суде обычно становится скучно.
Кто-то пришел от посольства.
Скопировать
Trying to see that glass as half full.
Which it rarely is, as my roommate Ron finishes my sodas when I doze off.
But it's all good!
Пытаюсь видеть стаканы на половину полными.
Что сложно, ведь мой сосед Рон допивает мои напитки, когда я засыпаю.
Но все хорошо.
Скопировать
Girl, at my age, you don't go anywhere near funerals.
You accidentally doze off, you spend six hours digging yourself out of the ground.
Hey, how you holding up, chicken?
Девочки, в моем возрасте лучше не ходить на похороны.
А то случайно закемаришь - и придётся часов шесть выкапываться из могилы.
Ну как, держишься, цыпленок?
Скопировать
Keep talking, Spock.
Don't let me doze off.
Captain Tracey mentioned there was once a considerable civilisation here.
Говорите, Спок.
Не давайте мне задремать.
Капитан Трейси говорил, что когда-то планета была цивилизованной.
Скопировать
That very day,
I was about to doze off after a long night shift when I was paged.
A thought crossed my mind.
И так изо дня в день,
Однажды после ночной смены, когда я только было собрался лечь отдохнуть меня вызвали в больницу.
И я тогда еще подумал.
Скопировать
Hi.
What, did I doze off?
Um, sort of.
Привет.
Я что, спал?
Вроде того.
Скопировать
Perhaps, but the bird exhausts me.
Whenever I doze off, its killer instinct takes over.
I must stop it
Возможно, но птица меня утомляет.
Стоит мне задремать, как в ней просыпается хищник.
Я должен...
Скопировать
It's a trap.
That way, people won't doze off when they're here workin' till 3:00 in the morning.
Tom.
Это приманка.
Поможет сотрудникам бороться со сном, когда они будут работать до трех ночи.
Том.
Скопировать
Bravo, Salvi, go have a look.
Meanwhile, I doze off a little '.
- Yes, sir.
Отлично, Сальви.
Сходи туда, глянь. А я пока подремлю немного.
-Есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doze off (доуз оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doze off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доуз оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение